Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 6

20.11.2020

U tvoje lice

Idi!
 
Sukob, teror, čuj buku
Vi ste na ivici sile živce
Ali, moj Bože, tako si dobro
Nikada Opsada, nikada nemiri rustifi
 
Refren
Kada pogledaj me, šta vidiš, još jedan trofej kao mrtav ritmu
Zatvori oči, razmisli, pogodi šta sam ti oduzeo život
Ludilo i normalnost nije ono što nazivamo realnošću
Ono što ćete uvek želeti, bio je dan kada biste trebali umreti
 
Ne dam se letećem materinu
Ne dam se letećem materinu
Ne letim, ne dajem letenje, ne dajem leteći kreten
 
Nikada neću čekati bol ovog
Sa metkom u svoj pištolj dont zajebati mog sranja
Da li možete da držite moj ludi kao i do
Pa zajebi licemerje i jebi se i ti
 
Dolazni
 
Reci još jednu reč, dvostruko se usuđujem, hajde
To je moj svet ti u, to će vas odvesti dole u minut
Možete da promenite svoj izgled, a ja ću vam razapeti bes
Ali čini se da vam istina izgleda kao pesnica u tvoje lice
 
Refren
 
Ne dam se letećem materinu
Ne dam se letećem materinu
Ne letim, ne dajem letenje, ne dajem leteći kreten
 
Dolazni
 
Reci još jednu reč, dvostruko se usuđujem, hajde
To je moj svet ti u, to će vas odvesti dole u minut
Možete da promenite svoj izgled, a ja ću vam razapeti bes
Ali čini se da vam istina izgleda kao pesnica u tvoje lice
 
Dolazni
 
16.11.2020

U senci

Ja ne mogu da ustanem od zavija vapaj
Samo opravdaj moju čežnju da umrem
Sahraniti me najzad
Razmišljam o tome u senci i plačem!
 
Mogu li makaze izlečiti čoveka rastrgnutog od suza?
Izblijedjevanje koje se bojim iznutra
Žetelica u čaršafu će stajati uz mene
Sanjam, te noći nosim crnu haljinu!
 
Ja sam samo biće večeras
I dalje sam tako crno obučena ... oh, yeah!
Možda sam samo slep,
Ali možda bi trebalo da pokušam ...
 
Zar ne vidiš zašto te vizija zove?
 
Dobio sam onaj, san užasa!
Snovi o krvi, snovi o ratu!
Najgrublje oči videle su strah
Dobrodošli na večnoj noći!
 
Nećete biti mesar
Ne, nećeš biti napokon
Neko je okidač
Skini to!
Šta, ti si sveštenikov sin? Dakle, jebote -
Dakle, jebi se i umreti!
 
Prag stojim protiv smrti!
Sam ja samo nijansa?
Uvek sam budan i u crnom!
Dok se ne usudim da slavim Gospoda -
Ne, neću preći na gospodara
Zbogom - ne ...
 
Dakle, čuvar čeka
On čeka na granici
Dozvolite mi da poseduju kaznu
Vreme je da se probije granica!
 
Svetlost sveća se gasi
Uopšte nema ničega osim mene ...
 
Zagledam se u smrt i najmračniju
Gledajući me hladnim očima
Bog je bio sa mnom u senci
Izgubio sam razlog za mržnju! Ia!
 
[Glas:]
(Dakle, tačno je ...)
(Mogu da ostavim senke!)
(Poslednji mora da preživi!)
Yawww!
Wow, tačno!
 
Sa mojom svetlošću sjajnom jarkom
Na svoj način se kajem
Sa svojom poslednjom umirućom rimom dobio sam svoj svet
Da izdam za ono što sam učinio svojim jebenim srcem!
 
Senke se vraćaju u iskrenost i ljubav!
Poslušajte i prerezaće vam grlo
Ne mogu da govorim i ti nećeš biti sledeća,
Senke udaraju u vašu krivicu - Yaw!
 
21.05.2020

Nestasko

Kerberu, vrela koza na tvojim nogama
Taj dimni barut kojim jases njegovim paklom
vezan, jedini si kojeg odobravaju
spustajuci se u plamenove
tvoje paklene zaprege, nestasko
 
Nestasko, djavolje pakleno dete
Nestasko, nikada necemo umreti
 
Pa, dete, znojis se i okamenjujes
taj alkohol koji koristis cini te ludim
Cele noci, proklinjes patnju i bol
i pijes djavolju kisu
koja vristeci doziva tvoje ime
 
Nestasko, djavolje pakleno dete
Nestasko, nikada necemo umreti
 
Bog kojem se klanjas je celicni
Klecis kraj rokenrol oltara
Rob koji zauvek roka
u okovima djavoljih katanaca
i zaklan krvavom sekirom, vristim
 
Nestasko, djavolje pakleno dete
Nestasko, nikada necemo umreti
 
30.04.2019

Jobb ha távol maradsz a haláltól

Rendben!
 
Hé, mi a helyzet veled,
Mivel próbálkozol, én az agyamat tönkreteszem
Sosem érek el semmit. Valaha tudok rajtad ejteni egy sebed,
Ha hallani fogod bocsánatkérésem: Ba.szd meg!
 
Bármit mondanék, hogy eltűnj a mélybe
Minden úton 6 láb mélyre
És miért kellene ezen a földön leállnom
Mialatt azt a csöppnyi kibaszott segged látom
 
A legfőbb neked az üzleted és egyedül hagysz magamnak
Egy pillanatra látod csak az igazi világot
Ez egy pokol a hősöknek és menny a bolondoknak,
Mit csinálsz te elfajzott korcs ezen a világon?!
 
Az elfogultságodban főleg magadon korlátolsz,
Én vagyok a rabszolga, míg te uralkodsz.
 
Ohhhhhohh,
A holnap talán egy jobb nap lehet
Ooohhohohoh,
Jobb, ha távol maradsz a haláltól, miután baszol velem
Ohooohhoooh,
Mi az, amiért nincs holnap…
Ohooohoho
Engedd, hogy elmondjam, ezek nem ma voltak!
 
Hé, mersz engem kívánni,
Pedig tudom, miért kell nekem leállni
És egyetlen egy helyes út létezik
És az mélyen a halál húsába esik.
 
30.04.2019

Döfködő 24/7

Egy napja durva lettem és a távolban vagyok
Nem nevethetek, nem sírhatok…
Mielőtt engem bírálsz, nézz magadba!
Ereszkedj le, ne élj hazugságban
 
Minden nyomasztó seb ellenére, ami van a szívedben,
Nem lehet, hogy utálj, amiért én utálom amit teszel az életben.
 
Minden szépséged ellenére felhasználnak a távolban,
Hátba döf egy kurva, bele a csontba és te vagy az.
 
És minden nap, mikor egy kés a hátamba döf és forog benne,
Megfertőzi a tűz a szemeimet és a szívem ég
Úgy gyalogolok feléd, mint egy kis zár a mennyben
Miután megint olyan vagy, mint egy döfködő 24/7.
 
Lenézel rám, látod a létező világ söpredékét
Igen baszd meg, gyarló és trágár, ez vagyok én
Nem vagyok miatt boldog, de ez van, én nem bírálok és nem rendelkezek
Jobban, mint más emberek.
 
Minden nap, mikor egy kés a hátamba döf és forog benne,
Megfertőzi a tűz a szemeimet és a szívem ég
Úgy gyalogolok feléd, mint egy kis zár a mennyben
Miután megint olyan vagy, mint egy döfködő 24/7.
 
Minden szépséged ellenére a távolban felhasználnak,
Valaki, bárki meg tudja mondani, még mi a fasz várhat?
 
Minden nap, mikor egy kés a hátamba döf és forog benne,
Megfertőzi a tűz a szemeimet és a szívem ég
Úgy gyalogolok feléd, mint egy kis zár a mennyben
Miután megint olyan vagy, mint egy döfködő 24/7.
 
02.03.2019

Öldüğüm her seferde

Hayatımın mumunun zayıf alevi
Yavaşça ölüyor, dökülen yağmurdaki bir alev gibi.
İçimde umut kıvılcımları yok
Gökyüzümde kayan yıldızlar yok
Kırılmış kanatlarımla, yükseklere uçamıyorum...
 
Bir başka gece bir başka ölüm
Ölüm rüzgarı buz gibi esiyor...
Rüzgarın alevi söndürmesine izin vereceğim
Çünkü her ölümüm daha acılı oluyor.
 
Savaşacak gücüm yok
Bir geceye daha dayanamam
Daha fazla dayanamıyorum
Aydınlık isteği parmaklarımdan,
Kolumdaki kan gibi kayıp gidiyor
Siyah mumun balmumu beni gömdü...
 
Bir başka gece bir başka ölüm
Ölüm rüzgarı buz gibi esiyor...
Rüzgarın alevi söndürmesine izin vereceğim
Çünkü her ölümüm daha acılı oluyor.